| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| droit {adj} [ne pas courbe] | 53 gerade [nicht krumm] | |
| lâche {adj} [ne pas être serré] | 51 schlaff | |
| personne {pron} [quelqu'un] [dans une phrase sans "ne"] | 11 irgendjemand | |
| rien {pron} [littéraire] [sans "ne"] | 6 etwas [gehobener Grammatik-Stil] | |
| insaisissable {adj} [qu'on ne parvient pas à rencontrer] | nicht zu fassen [ergreifen] | |
| piétiné {past-p} [fig.] [ne pas respecté] | mit Füßen getreten [fig.] | |
| queud' {pron} [fam.] [que dalle] [valoir, ne comprendre, ne trouver] | gar nichts [z. B. Wert sein, verstehen, finden] | |
Verben |
| confondre qn./qc. {verbe} [ne pas distinguer] | 228 jdn./etw. verwechseln | |
| échouer {verbe} [ne pas réussir] | 29 misslingen | |
| valoir qc. {verbe} [souvent négatif : ne pas avoir de la valeur] | 23 etw.Akk. taugen [häufig negativ: keinen Wert haben] | |
| laisser qn./qc. {verbe} [ne pas emmener] | 20 jdn./etw. zurücklassen [nicht mitnehmen] | |
| décrocher {verbe} [fam.] [ne plus suivre] | 19 abschalten [ugs.] [nicht mehr zuhören] | |
| rater qc. {verbe} [ne pas réussir] | 16 etw.Akk. verpatzen [ugs.] [etw. ist misslungen] | |
| causer {verbe} [péj.] [parler pour ne rien dire] | 10 labern [ugs.] [pej.] [daherreden] | |
| glander {verbe} [fam.] [rester à ne rien faire] | 4 bummeln [ugs.] [pej.] [nichts tun, faulenzen] | |
| glander {verbe} [fam.] [rester à ne rien faire, lambiner] | 3 trödeln [ugs.] [hier: müßig seine Zeit verplempern] | |
| glandouiller {verbe} [fam.] [ne rien faire] | 3 herumgammeln [ugs.] | |
| nager {verbe} [fam.] [ne savoir comment faire, hésiter] | 2 schwimmen [ugs.] [die Situation nicht unter Kontrolle haben] | |
| rater qc. {verbe} [ne pas réussir] | 2 etw.Akk. verkorksen [ugs.] [etw. ist misslungen] | |
| [ne pas être frais, être légèrement rance] {verbe} [aliment] | einen Stich haben [ugs.] [nicht mehr ganz frisch sein (Nahrungsmittel)] | |
| abandonner qn./qc. {verbe} [nouveau-né, animal] | jdn./etw. aussetzen [Neugeborenes, Tier] | |
| braver qc. {verbe} [ne pas respecter] | sichAkk. über etw.Akk. hinwegsetzen | |
| chômer {verbe} [ne pas travailler] | nicht arbeiten | |
| décrocher {verbe} [fam.] [ne plus suivre] | auf der Strecke bleiben | |
| glandouiller {verbe} [fam.] [ne rien faire] | herumlungern [ugs.] | |
| patiner {verbe} [fig.] [ne pas progresser] | nicht vorankommen | |
| patiner {verbe} [fig.] [ne pas progresser] | keinen Schritt vorankommen | |
| piétiner qn./qc. {verbe} [fig.] [ne pas respecter] | jdn./etw. mit Füßen treten [fig.] | |
| pol. s'abstenir {verbe} [ne pas voter] | nicht wählen | |
| s'abstenir {verbe} [ne pas voter] | sich (der Stimme) enthalten | |
Substantive |
| abandon {m} [de nouveau-né, animal] | 11 Aussetzen {n} [Neugeborenes, Tier] | |
| repoussoir {m} [exemple à ne pas suivre] | abschreckendes Beispiel {n} | |
2 Wörter: Andere |
| ché pa [aussi : chais pas] [fam.] [je ne sais pas] | ich weiß nicht | |
| ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.] | nicht [z. B. Er arbeitet nicht.] | |
| ne ... plus {adv} [p. ex. Vous ne faites plus les devoirs.] | nicht mehr [z. B. Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr.] | |
| T'inquiète ! [fam.] [Ne t'inquiète pas ; il n'y a pas de problème] | Mach dir keine Sorgen! | |
2 Wörter: Verben |
| cacher qc. (à qn.) {verbe} [ne pas laisser voir] | etw.Akk. (vor jdm.) verbergen | |
| se baisser {verbe} [pour ne pas être vu ou touché] | sichAkk. ducken | |
2 Wörter: Substantive |
| beaux-parents {m.pl} [les deux parents ne sont plus consanguin] | Stiefeltern {pl} | |
| frère {m} consanguin [né du même ancêtre mâle] | Halbbruder {m} [mit demselben Vater] | |
| constr. hort. jauge {f} d'attente [plantation provisoire sur le chantier des végétaux ne pouvant être plantés dans la journée de leur livraison] | Baustelleneinschlag {m} [temporäres Überdecken von Wurzeln einer Pflanzenlieferung, die nicht innerhalb von 48 Stunden nach Eintreffen auf der Baustelle gepflanzt werden kann; cf. DIN 18 916] | |
3 Wörter: Andere |
| Tu déconnes ! [fam.] [Ne raconte pas de bêtises !] | Erzähl keinen Scheiß! [derb] | |
3 Wörter: Verben |
| se tenir tranquille {verbe} [ne pas bouger] | stillhalten | |
3 Wörter: Substantive |
| spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas où les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants] | Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt] | |
4 Wörter: Andere |
| ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.] | auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.] | |
4 Wörter: Verben |
| être au régime sec {verbe} [ne pas boire d'alcool] | keinen Tropfen mehr anrühren [ugs.] [keinen Alkohol trinken] | |
| être du même tonneau {verbe} [ne pas valoir mieux] | genauso wenig taugen [keinen Deut besser sein] | |
5+ Wörter: Andere |
| Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.] | Ich mach mich nicht über dich lustig. | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| Ne t'en fais pas ! [Ne te fais pas de souci !] | Keine Sorge! | |
| Que demande le peuple ! [on ne peut pas demander mieux] | Was will man mehr! [Die Auswahl ist groß und gut] | |
5+ Wörter: Verben |
| dormir sur ses / les deux oreilles {verbe} [loc.] [ne pas s'inquiéter] | ganz ohne Sorge sein | |
| garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer] | die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben] | |